Translated By
[Tercüme Eden]

Salt Galata

6 Nisan – 8 Temmuz 2012

Remington Portable 1929, 2012 Remington Portable 1929, 2012
Remington Portable 1929, 2012

Salı-Cumartesi 12:00-18:00
Çarşamba 12:00-20:00



Sevim Burak, Evliya Çelebi, Ted Chiang, Douglas Coupland, Rana Dasgupta, Narmin Kamal, Sophia Al Maria, Guy Mannes-Abbott, Vahram Martirosyan, Tom McCarthy, David Peace, Adania Shibli, Neal Stephenson, Murat Uyurkulak

Charles Arsène-Henry, Shumon Basar, Suna Kafadar tarafından gerçekleştirilmektedir.

Binaya girdiniz. Merdivenlerden çıktınız. Sağınızda, mermer damarlarının üstündeki vinil yazıyı göreceksiniz. Bu, bir parça listesi ama tek bir farkla: Burada müzisyenlerin yerine, yazarların adı yer almakta.

Biri size siyah bir broşür ile elektronik bir cihaza bağlı, ağır bir kulaklık verecek.

Parça listesinin hemen altındaki, koyu renkte, çerçeveli poster sizi yönlendirecek: “Sıfır numaralı parçayı çal.”

Kulaklığı taktığınızda düğmeye basın; bırakın, sesim kulağınızda yükselsin. Size çok karışmayacağım. Yalnızca edebiyat olacak. Bir de zihnin perdeleri.

Okurken kafanızda beliren sesin ne olduğunu hiç merak ettiniz mi?

Binanın birkaç katına dağılmış toplam 14 parça var. 14 poster ve koltuk. Elinizdeki cihazla, her posterde gördüğünüz parçayı çalın. Oturun. Dinleyin. Ve fakat ortada bir senaryo yok, sadece olasılığı var. Pas geçebileceğiniz bir şey. Karıştırabileceğiniz. Tekrar edebileceğiniz.

Doha’da, Sheraton Otel’de kaybolmuş küçük bir kızın peşindesiniz. Diyarbakır’da, topal bir peygamber yıkık surlara çıkmakta. Metaevrende, Hiro sokağa yönelir. Arden Ormanı’nda, bir savaş sığınağı ev kılığına girmiştir.

Mekân ve zamandan oluşan karışık bir kasede adım attınız. Tokyo, Ramallah, Kalandiya Kontrol Noktası, Erivan. Siz, mekânların toplamısınız. Sofya, Brixton, Bağdat. Birkaç dakika daha. Bakü, İstanbul, Benlik. Ta ki batı Vancouver’a kadar. Dünyanın nihayete erdiği yere.



Translated By [Tercüme Eden], ilk olarak AA School, Londra tarafından hazırlatılarak 15 Ocak-9 Şubat 2011 tarihlerinde, Bedford Press’in yayımladığı kitap eşliğinde sergilendi. İkinci sergi, 12 Aralık 2011-20 Ocak 2012 tarihlerinde CCA, Kitakyushu’da düzenlendi. SALT, İstanbul’daki sergiye eşlik etmek üzere kitabın, yine Zak Group tarafından tasarlanan ve Türkçe, İngilizce ve Japonca dillerini kapsayan yeni bir baskısını yayımlayacak.

Katkıda bulunan çevirmenler: Cem Akaş, Zeynep Akkuş, İsmet Birkan, Sevan Değirmenciyan, Burç İdem Dinçel, Beril Eyüboğlu, Kaya Genç, Sabri Gürses, Nigar Hacızade, Victoria Holbrook, Sooyong Kim, Dost Körpe, Selma Öğünç, Arzu Taşçıoğlu

SALT Galata’da düzenlenen Translated By [Tercüme Eden] sergisi ve sergiye eşlik eden aynı adlı kitabın yeni baskısı, British Council’ın iş birliğinde gerçekleştirilmektedir.
PAYLAŞ
TAKVİME EKLE